第3回 困ったときにゃ PLEASE KOKUA!



team-aloha、ある日の編集会議でのできごと。。。

  ところでさ、『ジェニファー先生のなんちゃらかんちゃら』ってその後、読者様からなんかレスポンスあったの?
   
  うーん、目立った反応はないですねー。
   
  それじゃジェニファー先生も張り合いないんじゃないの?
   
  そうですよねぇ。ジェニファー先生、気合充分なだけに。。。ま、とりあえずジェニファー先生には黙っときましょうよ。
   
  でもここに書いたらバレバレちゃいますの?(相変わらずエセ。。。)
   
  そん時はそん時、ってことで。
   
  あんた、ホンマにお気楽な性格しとるわ。悩み事、ないやろ。(エセその2)
   
  でんな。


とかなんとか、なんじゃらかんじゃらと言いながらもいよいよVOL.3までこぎつけました。あぁ、次の編集会議が怖い。。。

では、第3回目、『ジェニファー先生のワン・ポイント・ハワイア〜ン!』、Enjoy!




アロハ〜、ジェニファーデ〜ス。前回の MAUKA と MAKAI はちゃんと覚えてくれマシタカ〜?すっごい便利な言葉ダカラ忘れずにフル活用してクダサイネー。

それでは今日は、『困ったときにゃ、PLEASE KOKUA!をお勉強しまショーネー。

この『KOKUA』という言葉デスが、『芝生に入らないでクダサイ』とか『おトイレはキレイに使いまショー』みたいな看板に決まり文句のように登場スル言葉デスネ。例えば、『KEEP OFF THE GRASS.THANK YOU FOR YOUR KOKUA.』みたいな感じで使われマスネ。さて、それジャ、『KOKUA』って一体どんな意味でショーカ?

正解は、

KOKUA
=HELPとかCOOPERATIONとかの意味

デス。

つまり、『助け』とか『協力』とかって意味になりマス。
だから、さっきの例文の意味は、『芝生に入らないでクダサイ。ご協力に感謝シマス。』って感じデスネ。

発音はそのまま読んでOKデスヨ。『コクア』デス。簡単ネ。

ホームワークができなくて困っちゃたりして友達に助けてもらいたい時には、『I NEED YOUR KOKUA.(あなたの助けが必要なの)』とか『PLEASE KOKUA.(助けて)』みたいな風に使えマス。なんだか面白いデスネー、英語とハワイ語がごっちゃになってマスネー。でも全然OKデス。バシバシ使いまショー。

それでは皆さん、また第4回目でまたお会いしまショーネー。See you soon!


『第4回』は 『地名に隠された意味』 をお届けします。
(おや?まだ続くんですかい?)

【ジェニファー先生のプロフィール】
ハワイ生まれのハワイ育ち、ハワイ大学マノア校に在学中。お父様は日系4世、お母様は日本生まれの日本人。お父様はなぜか日本語ペラペラ。お母様も当然ペラペラ。という訳でジェニファー先生もロコなのに日本語ペラペラ。趣味はスポーツ何でも、そしてカラオケ。持ち歌はなぜか『津軽海峡冬景色』。 ホントはジェニファー先生の写真も紹介したかったんだけど、『恥ずかしいから絶対ダメ!』とカタクナに撮影拒否。で、イラストを描きましたんで、それで想像してくださいませ。(写真撮影鋭意交渉続行中です。。。)
 
HOME